Principal  ·  Artículos  ·  Foro  ·  Noticias  

  Menu
 Principal
 Noticias
 Artículos
 Foro
 Enlaces
 Registrar
 Libro de visitas
 Estadísticas
 Contacta con nosotros
 

  Entrar
 

  Usuarios Online
Last visits :
RDAGUILARRDAGUILAR
TsukiTsuki
zazen55
MusMus
jplacidoojplacidoo
Online :
Admins : 0
Members : 0
Guests : 27
Total : 27
Now online :
 

  Blogs de Karate
 Karate Thoughts Blog
Charles C. Goodin

 IOGKF Madrid
Grupo de Karate Goju-Ryu de Madrid

 Uechi-ryu Karate Esp
Grupo de Karate de Uechi ryu linea Soke

 Ikken hissatsu
Arturo Fernández

 The Chibana Project
Blog sobre Choshin Chibana

 Ryubukan Dojo
Karate y Kobudo - Sergio Hernández

 Shotokan Karatedo
Víctor López - karate Shotokan

 Karate-do Shitokan
Juan Beltrán

 Mundo Karate
Nicocity - Buenos Aires

 Kudo Daidojuku
Blog sobre Kudo Daidojuku

 Okinawa Goju Ryu UK
Garry Lever

  Okinawa Karate & Ko
Mario McKenna

 Iain Abernethy - The
The practical application of karate

 Toudijutsu
Blog de Scot Mertz

  Sanzinsoo Okinawa
Goju-Ryu Karate-Do

  Shoshinkan Okinawan
Jim Neeter - Shorin ryu karate

 shoto ryu
Reivindicando a Gichin Funakoshi

 Karate David
Blog de Karate y Artes Marciales

 Goju-Ryu Karate-Do
Grupo de Karate Goju-Ryu de Bergara

 http://awhelan.blogs
Grupo de Matsubayashi Ryu Karate - Elphi

 

  Buscar:

 
  Karate Jutsu - Karate Do
Karate Jutsu ‬唐手術 - Karate Do 空手道 - Print 
Escrito por David 02/07/2007

Index

» Karate Jutsu ‬...

Para escribir la palabra "Karate" en japón se utilizan‭ ‬2‭ ‬ideogramas (kanjis).‭ ‬Originalmente el primero de ellos que se empleaba‭ ‬唐‭ ‬significaba‭ “‬china‭”‬,‭ ‬concretamente representaba la dinastía china Tang‭ (‬618-907‭) ‬siendo usado normalmente para representar a la china misma.‭ ‬El segundo kanji significa mano‭ ‬手,‭ ‬es decir,‭ ‬Karate‭ ‬唐手‭ ‬se podría traducir como‭ “‬la mano china‭”

Cuando se introduce el Karate en las islas mayores de Japón se empleaban estos ideogramas para representar el arte del Karate.‭

El primer libro escrito por Gichin Funakoshi se llamaba Ryukyu Kenpo Karate, publicado en‭ ‬1922.‭ ‬En su segunda edición revisada publicada en‭ ‬1925‭ ‬se llamó Rentan Goshin Karate jutsu.‭ ‬En Rentan Goshin Karate jutsu,‭ ‬Funakoshi usa para la portada los ideogramas‭ ‬唐手‭ ‬“mano china‭” ‬pero cuando se refiere al Karate en su obra emplea estos mismos ideogramas seguidos de‭ ‬空手‭ ‬“mano vacía‭”‬.‭

El primer maestro del que se tiene constancia en utilizar el termino Karate 空手‭ con el kanji que significa "mano vacía" fue Hanashiro Chomo en una publicación de 1905 "Karate Shoshu Hen" ("Karate Kumite").

El maestro Choki Motobu en sus dos obras,‭ ‬Okinawa Kenpo Karate Jutsu‭ ‬沖‭縄拳法唐手‬術 ‬"Las Técnicas de Kenpo en Okinawa‭" ‬publicado en‭ ‬1926‭ ‬y‭ ‬Watashi no Karate Jutsu‭ ‬私‭の唐手術 ‬"Mi técnica de Karate‭" ‬publicado en‭ ‬1932‭ ‬utiliza en ambos los kanjis‭ “‬mano china‭” ‬para escribir la palabra Karate.‭

En la época en la que el Karate llega a las islas mayores de Japón‭ existía‬ entre los japoneses un fuerte sentimiento nacionalista y un sentimiento anti-chino. La Primera Guerra Sino-japonesa (1894-1895) que enfrentó a Japón y China estaba todavía presente en la mentalidad nipona y la segunda Guerra Sino-Japonesa (1937-1945) era inminente.‭ ‬Para evitar que la gente pudiera pensar que el Karate era un arte marcial chino y no autóctono como el ju-jutsu o el ken-jutsu,‭ ‬se cambio el ideograma que representaba a China‭ ‬唐‭ ‬por otro ideograma que se pronuncia igual pero tiene un significado distinto‭ “‬vacío‭” ‬空.‭ ‬Kenwa Mabuni y Genwa Nakasone en su libro Karate Do Nyu Mon‭ ‬空手道入門‭ ‬“Iniciación al Karate do‭” ‬publicado en‭ ‬1938‭, ‬expresan con claridad este sentimiento.

“...la publicidad fácil y engañosa ha terminado por ocultar al público la verdadera realidad de su práctica.‭ ‬El Karate Kenpo se presentaba originariamente como Ryu Kyu Kenpo Karate.‭ ‬Ryu Kyu es el nombre del archipiélago y Kara,‭ ‬el antiguo nombre que los japoneses daban a China.‭ ‬Por esa casualidad los japoneses pensábamos que el Karate era un arte extranjero.‭ ‬Voy a tratar de deshacer este malentendido.‭”

La palabra‭ “‬jutsu‭” ‬術‭ ‬se traduce como arte,‭ ‬ciencia o técnica.‭

En el Karate de la época no había una estructura de entrenamiento,‭ ‬un sistema de grados ni un‭ ‬sistema de combate reglado,‭ ‬lo que hacía del Karate un sistema que se consideraba desorganizado y poco definido.‭ ‬Al igual que ocurrió con el ken-jutsu y con el ju-jutsu,‭ ‬su reglamentación y el establecimiento de normativa deportiva dio lugar a la sustitución del término‭ “‬jutsu‭” ‬術‭ ‬por el término‭ “‬do‭” ‬道‭ ‬(vía,‭ ‬senda o camino‭)‬.‭ ‬En el Karate,‭ ‬con el fin de convertirlo en un‭ “‬budo moderno‭”‬,‭ también‬ tuvo lugar esta transición pasando a denominarse Karate-do‭ ‬空手道‭ ‬(camino de la mano vacía‭)‬.‭

El 'do' se convirtió en una 'vía', una forma de vida, una 'senda' que uno recorre mientras persigue la meta de lograr la perfección de Karate (McCarthy). El concepto de vacuidad contenido en el vocablo 'kara' se refiere, no sólo al hecho de combatir sin armas, sino a la ausencia total de intenciones malignas, al espíritu vacío, fuente de toda eficacia, que caracteriza las artes del Budo y constituye su verdadera esencia, íntimamente vinculada a la filosofía budista (Hermenegildo Camps).

‬El nuevo término para denominar al Karate no fue reconocido en Okinawa hasta‭ ‬1936. Concretamente en el encuentro de Maestros de Karate que se celebró en Okinawa, promovido por Genwa Nakasone y patrocinado por el Ryukyu Shinposha (Compañía de periódicos de Ryukyu). Se reunieron algunos de los mas prestigiosos maestros de karate de Okinawa del momento: Chomo Hanashiro,  Chotoku Kyan, Choki Motobu, Chojun Miyagi, Juhatsu Kiyoda, Choshin Chibana y Shimpan Gusukuma. En este encuentro fue formalmente aceptado el término "Karate Do" ‬空手道‭ en su concepción de "mano vacía" sustituyendo al termino Karate Jutsu ‬唐手術 (o Tote Jutsu) que hacia referencia a "mano China" y que venía usándose hasta esa fecha.

En la foto se ven algunos de los asistentes a la reunión de maestros en Naha en 1936.
En la foto de izquierda a derecha:
Arriba: Shinpan Shiroma, Choryo Maeshiro, Choshin Chibana, Genwa Nakashone,
Abajo: Chotoku Kyan, Kentsu Yabu, Chomo Hanashiro, Chojun Miyagi.
La foto corresponde a la "Karate-do KihonKata Seitei Kinen"
(foto del aniversario de la sistematización del kihonkata de karate-do - 1937)

En la actualidad los términos 'Karate-jutsu' y 'Karate-do' son empleados de forma poco correcta, atribuyendo a uno y a otro significados, virtudes o defectos sin ningún criterio fundado. Encuentro las palabras al respecto del escritor e instructor de Karate Iain Abernethy muy acertadas: "En tiempos recientes el término 'Karate-do' se ha asociado con el Karate ineficaz que hace poco o ningún intento de utilizar los métodos sumamente eficaces que se encuentran en los katas de Karate. De hecho, los practicantes de 'Karate-Do' son vistos como individuos engañados que practican un arte ineficaz para niños. En el otro lado tenemos a los que se etiquetan ellos mismos como practicantes de 'Karate-jutsu' y son vistos como peligrosos psicóticos que se deleitan con la violencia. Encuentro esta tendencia de lo más preocupante, y pienso que ambas visiones son sumamente limitadas y dañinas para el Karate en conjunto. Bajo mi punto de vista el verdadero Karate deberían ser ambos, 'jutsu' y 'do'. También pienso que las dos aproximaciones no son mutuamente exclusivas y de hecho dependen la una de la otra!"

No conviene tampoco pensar que los 'jutsu' carecían de valores éticos y morales, pues no se ajusta para nada a la realidad. Ya en el Bubishi, considerado por muchos maestros como la biblia del Karate, se dejaba patente la necesidad de inculcar dichos valores en la enseñanza de Karate: "sin reparar en sí la gente estudia quanfa por razones de salud, diversión o autodefensa, todos deben entender que no debe emplearse mal. Por tanto, los instructores deben hacer que sus discípulos emitan un juramento. En éste juramento, los discípulos deben prometer no herir intencionadamente nunca a nadie ni hacer nada injusto"

De igual forma tenemos que recordar que fue el maestro Kanga Sakugawa (1733-1815) el responsable de la elaboración del Dojo-Kun ("principios fundamentales del Dojo"):

  • Perfeccionar el carácter
  • Tener fe
  • Ser laborioso
  • Respetar a los demás
  • Refrenar y prevenir la violencia
  •  

    Hablar de 'Karate-jutsu' por tanto, es hablar del Karate que practicaban los maestros en Okinawa y todos los maestros que posteriormente han dedicado su vida a promover y engrandecer el arte del Karate, manteniendo los valores del arte marcial por encima de otros intereses.

    Leía hace tiempo a Charles C. Goodin, incansable historiador de Karate, la necesidad de reconocer que el Karate es un arte de Okinawa con raíces en Okinawa. "Esos de nosotros que estudiamos el arte tenemos la responsabilidad de ser buenos ejemplos. Esto no sólo significa desarrollar una técnica superior. Es esencial para nosotros aprender la historia y las tradiciones del arte y esto significa aprender sobre Okinawa en sí mismo". Al nombrar el Karate como 'Karate-jutsu' 唐手術 hacemos referencia al Karate original del archipiélago de Ryukyu, aquel eficaz sistema de autodefensa que quisieron transmitir los grandes maestros del arte marcial, dejando patente que el Karate es un legado cultural de Okinawa.


    David Quiroga Huélamo
    david@karate-jutsu.net








    (c)2006-2012 Copyright, karate-jutsu.net - Aviso legal
      Pagina procesada en 0.0241 segundos - 19 queries